Pearl Drinkもしくはタピオカミルクティー(1)[追記あり]

グルメ・クッキング

この前、シリコンバレーに行った時に、「Pearl Drinkが流行っている」(数年前に流行っていた)と教えてもらい、飲んでみました。

20110330pearl1

税込みで、約$4でした。320円くらい?

予備知識があまりなくて、頼んでしまったので、マンゴー味にしてしまいました。さわやかな、マンゴー味を期待していたのですが、なんか、生臭い。失敗したかも…。ベトナム麺の店で、片手間に作っているような店で飲んだのが悪かった?

写真で見える、黒い粒々が、タピオカです。ストローで吸い上げられます。

ちゃんと調べてみると、タピオカミルクティーを、英語ではPearl Drink(Tea)と呼ぶのだそうです。

ミルクティーを頼まなかったのが、敗因だったかも…。

Pearl Drinkを教えてもらった友人に、さらに教えてもらった所、シリコンバレーでは、「夢珈琲」と"Tapioca Express"が幅を利かせているとか。

「夢珈琲」は、"Fantasia Coffee & Tea"の事かな? カップに「夢」と書かれています。ホームページは見つかりませんが、"Fantasia Coffee & Tea"で画像検索すると、たくさん出てきます。

普通に、Pearl Drinkのミルクティーを頼むと、いたって普通のミルクティーだとか…。

その、私が失敗しちゃったPearl Drinkマンゴー味ですが、いつか、リベンジしたいと思っていました。

そしたら、越谷レイクタウンに行った時に、Pearl Drinkを見つけてしまったのです。名前は、「タピオカミルクティー」になっていました。

20110330pearl2

おそるおそる飲んでみると、めっちゃ普通のミルクティーやん。ぜんぜん行けるー。ちゃんと、タピオカも入っています。

値段は、半額セールで190円(通常は380円)でした。

もともと、Pearl Drink(タピオカミルクティー)は、台湾の飲み物みたいです。

同僚に、台湾出身の人が居るので、話を聞いてみました。

漢字では、「珍珠奶茶」と書くそうです。「珍珠」は真珠、「奶茶」はミルクティーの意味だそうです。発音をカタカナで書くと、チェンジュー ナイチャが近いみたいです。

英語では、Bubble Teaとも呼ぶそうです。

台湾では非常にポピュラーな飲物で、食後は、これが定番だとか。

しかも、安いんです。25元(75円)位だそうです。

紅茶を抽出して、その場で作ってくれるような高級店に入ると、450円位とか。その代わり、むっちゃおいしいって。

いつかは、本場の「珍珠奶茶」を飲んでみたいな。

日本で飲むと、たまに、タピオカの代わりに、コンニャクが入っている事があるとか…。ご注意を。

それと、タピオカをストローで吸い上げた後、ちゃんと噛んで下さいね。そのまま飲むと、喉をつまらせるかも知れませんので。タピオカの食感も、楽しんでね。

【関連記事】

(追記 2011-04-01 00:01)

ベトナム麺の店で頼んだPearl Drinkが生臭かったのは、調理器具をちゃんと洗っていなかったのでは? と言う疑惑あり。Pearl Drink(Bubble Drink)専門店だと、良かったのかも。

Posted by お市のかた